在英文中,外媒和中国日报关于“春运”最常用、最地道的表达是 “Spring Festival travel rush” 或者 “spring rush” ,rush在这里是 “高峰期、繁忙活动期”的意思 。 The Spring Festival travel rush poses severe challenges to China's public transportation system.
BEIJING, Feb. 1 (Xinhua) -- More than 304 million inter-regional passenger trips were made across China on Friday, the fourth day of this year's Spring Festival holiday, as the most celebrated holiday ...
在英文中,关于“春运”最常用、最地道的表达是“ Spring Festival travel rush ”或者“spring rush”,rush在这里是“高峰期、繁忙活动期”的意思。 The Spring Festival travel rush highlights China's public transportation capacity.